企源知识库
专业知识收录平台
Ignoring the chair offered him, Chu The stood squarely before this youth more than ten years his junior. ( )
2024年04月10日 18时04分08秒
15次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
Two things are outstanding in the creation of the English system of canals, and they characterize all the Industrial Revolution. ( )
2024年02月21日 22时02分00秒
12次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
Their galabias and turbans stained by the sweat and dirt of a long day’s work, they sat in front of a wayside shop, enjoying the best things in life along the Nile. ( )
2024年02月21日 22时02分00秒
13次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
Per capita GNP has grown at an average rate of 7.6% from 1980-1992. ( )
2024年02月21日 22时02分00秒
16次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
A powerful indictment of America’s disregard of ecology, Silent Spring was aimed chiefly at the wholesale use of chemical pesticides, especially DDT. ( )
2024年02月21日 22时02分59秒
15次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
她口角边渐渐的有了笑影,脸上也白胖了。( )
2024年05月15日 12时05分47秒
17次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
我家里生活苦,父亲做小买卖,妈妈是家庭妇女,弟弟妹妹多。( )
2024年05月08日 04时05分22秒
18次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
中国作为一个发展中的沿海大国,国民经济要持续发展,必须把海洋的开发和保护作为一项长期的战略任务。( )
2024年02月21日 22时02分59秒
12次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
能为他的这本散文集子作序,我觉得很荣幸。( )
2024年02月21日 22时02分59秒
15次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
先有哈佛,后有美利坚合众国,这说明了哈佛在美国历史上的地位。( )
2024年04月21日 01时04分34秒
11次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
傅雷的翻译主张是 _____。
2024年02月21日 22时02分58秒
11次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
周煦良先生在“翻译三论”一文中说,严复的“信、达、雅”翻译标准中“雅”字应当作为__________来讲。
2024年02月21日 22时02分58秒
14次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
“That the translation should give a complete transcript of the ideas of the original work; That the style and manner of writing should be of the same character with that of the original; That the translation should have all the ease of original compo
2024年02月21日 22时02分58秒
12次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
下列关于断句与并句的说法,正确的是( )
2024年02月21日 22时02分58秒
14次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
原文:He wished that he had asked her to dance, and that he knew her name.
译文:他真希望自己当时请她跳了舞,现在又知道她的芳名,那该有多好。
本句中运用的主要翻译方法是( )
2024年02月21日 22时02分58秒
11次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
I never go past my old school but think of our headmaster.
2024年02月21日 22时02分58秒
13次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
If you stop to think about it, you will realize how important it is to be thoughtful. ( )
2024年02月21日 22时02分57秒
14次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
The development of literacy, the acquisition of information and the problem-solving by beginners differ in degree rather than in kind from the mental activities of experts. ( )
2024年02月21日 22时02分57秒
9次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
It was quite a few months before South Sudan officially won its independence. ( )
2024年02月21日 22时02分57秒
12次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
Almost daily,the gulf between education and employment widens.Careers officers complain about a system that presents them with school-leavers without ideas for employment. ( )
2024年02月21日 22时02分57秒
12次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
他既有同情心,又能容人,所以人们尊敬他。( )
2024年02月21日 22时02分57秒
12次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
打动人心的是作品中所反映的生活和主人公的命运。( )
2024年02月21日 22时02分56秒
8次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
我必须承认,我的时间和精力似乎越来越少了。( )
2024年02月21日 22时02分56秒
11次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
日子很快的过去了,她的做工却毫没有懈,食物不论,力气是不惜的。( )
2024年02月21日 22时02分56秒
10次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
中国作为一个有着很长海岸线的发展中国家,国民经济要持续发展,必须把海洋的开发和保护作为一项长期的战略任务。( )
2024年02月21日 22时02分56秒
10次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
我国的翻译事业最初是从翻译佛经开始的。东汉时期翻译的( )是我国现存佛经中最早的译本。
2024年02月21日 22时02分56秒
11次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
“化境”作为翻译标准,是由( )提出来的。
2024年02月21日 22时02分56秒
12次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
巴尔胡达罗夫认为在翻译的过程中,有时需要求助于超语言环境,这里所谓“环境”不包括 _______。
2024年03月03日 22时03分51秒
11次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
在翻译理论方面,鲁迅先生曾针对当时的“宁顺而不信”的提法, ( )提出了“宁信而不顺”的主张。
2024年05月13日 10时05分05秒
16次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
在下列关于风格的论述中,( )是傅雷先生提出来的。
2024年02月21日 22时02分55秒
16次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
Egypt's very soil was born in the Nile's annual flood; with the flood came the life-giving mud that made Egypt the granary of the ancient world. ( )
2024年02月21日 22时02分55秒
11次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
Since economic reform began in 1978, an average growth rate of almost 10% a year has seen China's GNP nearly quadruple. ( )
2024年02月21日 22时02分55秒
9次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
The devastating floods and droughts that imposed a recurrent tax of suffering on the farmers no longer occur. Egyptian agriculture has been transformed, and industry is benefiting from power generated by the dam. ( )
2024年02月21日 22时02分55秒
13次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
All plays are alike to me just as all music is alike toTony. ( )
2024年02月21日 22时02分54秒
23次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
I particularly want to pay tribute, not only to those who prepared the magnificent dinner, but also to those who have provided the splendid music.
2024年02月21日 22时02分54秒
9次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
我就担心丧失机会。不抓呀,看到的机会就丢掉了,时间一晃就过去了。( )
2024年02月21日 22时02分54秒
13次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
我感谢陆登庭校长的邀请,使我有机会在这美好的金秋时节来到你们这座美国古老而又现代化的学府。( )
2024年02月21日 22时02分54秒
13次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
合营各方按注册资本比例分享利润和分担风险及亏损。( )
2024年02月21日 22时02分54秒
12次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
虽然我浑身酸痛,可是不干活儿不行呀! ( )
2024年02月21日 22时02分54秒
11次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
中国自20世纪60 年代开始进行海洋油气资源的自营勘探和开发。( )
2024年02月21日 22时02分53秒
10次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
严复翻译的《天演论》,其原文的题目是________。
2024年02月21日 22时02分53秒
10次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
周煦良在“翻译三三论”一文中写道: 直译可以分为三类,其中不包括( )。
2024年02月23日 20时02分19秒
13次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
Cicero said, "In doing so, I did not think it necessary ( ).”
2024年02月21日 22时02分53秒
10次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
不符合技英语特点的是( )。
2024年02月21日 22时02分53秒
14次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
一般来说,在用词方面,( )。
2024年02月21日 22时02分52秒
13次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
Spiders are not insects, as many people think, nor even nearly related to them. ( )
2024年02月21日 22时02分52秒
10次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
The door opens, and who should enter but the very man we were talking of. ( )
2024年02月21日 22时02分52秒
11次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
While we cannot close the gulf between us, we can try to bridge it so that we may be able to talk across it. ( )
2024年02月21日 22时02分52秒
13次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
There is no one of us but wishes to go swimming in the lake. ( )
2024年04月08日 23时04分26秒
12次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
中国现有宜农荒地3500 万公顷,其中可开垦为耕地的约有1470万公顷。( )
2024年05月03日 03时05分23秒
12次浏览
分类:英语翻译(00087)
阅读更多
‹‹
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
下一页
››
Top
首页
后台登录
×
×